Rosewood, take Mr Foley over to the courthouse and let him arrange for bail.
Rosewood, porta il sig. Foley al tribunale e occupati della cauzione.
Y'all deep down at the courthouse, too.
Li abbiamo messi sotto anche in tribunale.
Outside the courthouse, they'll put two in his head.
Loportano fuori dal tribunale e gli sparano un colpo in testa!
We gotta be at the courthouse in less than 20.
Dobbiamo essere in tribunale tra venti minuti.
That was T.J. Kim running from the courthouse.
Era t.j. Kim a correre via dal tribunale.
We can make it to the courthouse on foot from here.
Possiamo raggiungere il tribunale a piedi da qui.
And maybe you already know someone who went down to the courthouse and registered as an officiant so that he or she-- he-- could perform the ceremony.
E forse conosci gia' qualcuno che e' andato in tribunale e si e' registrato come ufficiante in modo che lui o lei-- lui-- posso officiare la cerimonia.
We'll be arriving at the courthouse in about 15 minutes.
Arriveremo al palazzo di giustizia tra 15 minuti.
Swing by the courthouse tomorrow, I'll walk you through all the details.
Domani faccio un salto in tribunale, e poi ci occuperemo insieme dei dettagli.
I filed papers at the courthouse today.
Oggi ho compilato dei moduli al palazzo di giustizia.
I got held up at the courthouse.
Scusa, sono stata trattenuta in tribunale.
In the courthouse sits the heart of the matter, the voter registration office.
In tribunale c'è il simbolo della protesta. L'ufficio elettorale.
To get you into the courthouse door to pay the poll tax to get your name published and get yourself dead.
Chiaro? E ti serve per entrare in tribunale e per pagare la tassa elettorale... e per far pubblicare il tuo nome... E per farti ammazzare.
I was at the courthouse. He forgot Gus's name.
Ero in tribunale, non ricordava il nome di Gus.
Everyone's still talking about that at the courthouse.
In tribunale ne parlano ancora tutti.
Felicity, Laurel is still inside the courthouse.
Laurel è ancora nel tribunale, Felicity.
So, I'll wrap up here and meet you at the courthouse.
Allora io vi lascio qui, ci vediamo in tribunale.
I brought you to the courthouse when you were a baby so he could see your face.
Ti ho portata in tribunale quando eri piccola perche' potesse vedere il tuo viso.
I got to the courthouse early the day of La Quica's trial.
Il giorno del processo di La Quica ero arrivato prima in tribunale.
He lived alone on a pretty street within walking distance to the courthouse.
Abitava da solo in una bella via poco distante dal tribunale.
Roy and I were looking for the man that escaped from the courthouse earlier today.
Io e Roy stavamo cercando l'uomo che e' scappato oggi dal tribunale.
He's the meanest son of a mother bitch in the courthouse.
Il più stronzo figlio di puttana del palazzo di giustizia.
No, just 8 or 9 very close friends at the courthouse -- 9 or 10, and then we can go to O'Malley's bar afterwards.
No, solo otto o nove amici intimi al palazzo di giustizia. Nove... o dieci, e dopo possiamo andare al bar O'Malley's
I heard Acrobat might've been in the courthouse when it went down-- do you know if that's been confirmed?
Ho sentito che forse l'Acrobata era là quando è esploso, è stato confermato?
It's at the courthouse where we had Kenny's trial.
Sono conservate al tribunale dove e' stato processato Kenny.
Why don't you run those folders in the conference room over to the courthouse?
Perche' non porti quei fascicoli nella sala conferenze al tribunale?
We're 10 blocks from the courthouse.
Siamo a 10 isolati dal palazzo di giustizia.
There are thousands of different ways to get to the courthouse using the doors.
Ci sono migliaia di modi diversi per arrivarci attraverso le porte.
You're the guy from the courthouse.
Tu sei il tipo del tribunale.
I left the courthouse that day questioning what I was even doing with my life... and then that night, I had a dream.
BIRBANTE FIERA RINASCIMENTALE DI SHAKER HEIGHTS Quel giorno ho lasciato il tribunale mettendo persino in dubbio cosa stessi facendo della mia vita. E poi, quella notte, ho fatto un sogno.
The next time you and I speak to each other, we'll be standing on the courthouse steps, after I'm exonerated of every charge against me.
La prossima volta che io e lei parleremo... saremo in piedi sui gradini del tribunale, dopo che saro' sollevato da ogni accusa contro di me.
She and I went into a room in the courthouse, but I alone emerged.
Cosi' entrammo in un'aula del tribunale, ma ne uscii solo io.
When they tried to put a gate to hell under the courthouse.
Volevano aprire un varco verso l'inferno.
And I finally got out of the car and I started walking up to the courthouse.
Finalmente scesi dalla macchina e mi diressi verso il tribunale,
1.5231020450592s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?